Na Ukrajinu jsem odjela učit češtinu místní lidi. Zároveň jsem usoudila, že by to mohla být i celkem dobrá příležitost, jak se naučit rusky. Působím totiž ve Vinnycji, kde přibližně polovina lidí tímto jazykem aktivně mluví. Sami Ukrajinci přiznávají, že se velmi často uchylují k suržyku, tedy jakési směsi ukrajinštiny a ruštiny.
Na Ukrajinu jsem odjela s jakýmsi minimálním základem - tj. relativní znalostí azbuky (a ještě relativnější znalostí té ručně psané) a vět jako Jmenuju se Šarlota a mám dvě sestry (Меня зовут Шарлота и у меня две сестры).
První cca tři týdny pro mě byly poměrně dost náročné, a to nejen díky neznalosti jazyka, ale i snaze zvyknout si na jiný život. Chvíli mi také trvalo, než jsem si tu našla lektora ruštiny, neboť místní jazyková škola jaksi nepředpokládá, že by měl někdo potřebu učit se rusky, neboť tak tady všichni už dávno umí.
Faktem je, že i když my mluvíme se Slováky česky a oni s námi slovensky, Ukrajinci musí mluvit rusky, neboť Rusové mají s ukrajinštinou velké problémy. Už v Praze jsem potkala Ukrajince s Rusem, kteří se bavili rusky, neboť dotyčný Rus jednoduše ukrajinštině nerozuměl. Můj ruský kamarád reagoval podobně, když mi napsal, že pokud by na něj někdo mluvil ukrajinsky, skoro nic by mu nerozumněl.
Nakonec se mi podařilo naverbovat hned dva učitele z řad mých studentů, kteří mě ve svém volnu učí. Ruštinu se také snažím používat, když mluvím s lidmi v hotelu, když něco potřebuju.
Flirtování
Při studiu jsem zjistila, že mi nejvíce vyhovuje forma, když si dělám tak trochu legraci. Třeba jako když mi kamarádka napsala, že se její máma učí v angličtině dle nějakého programu, který ji generuje věty jako Sundej si tu košili, Já jsem želva nebo Bydlím v zoo. Zvlášť první věta mě velmi pobavila, když jsme pak se studenty další den rozebírali slovíčka na vztahy, hned jsem se přihlásila o překlad a řekla si rovnou i o dva další dva. Moje zásoba flirtovacích vět se tak skládá z Nemůžu bez tebe žít (Я не могу без тебя жить), Chybíš mi (Я скучаю по тебе) a Sundej si košili (Сними рубашку). Pozitivní ovšem je, že výraz chybět už jsem byla schopná využít, byť nakonec ve spojení s Českem.
A stejně tak to mám i s dalšími výrazy, které jsem si oblíbila. Díky tomu, že jsem měla chuť skočit pod autobus téměř po každém sebemenším rozhovoru, který jsem tu s někým vedla, jsem se například naučila fráze jako Připadám si jako idiot (Я чувствую себя идиотом). Výhodou je, že díky tomu umím říct i větu Cítím se fajn (Я чувствую себя хорошо).
Popelka a Harry Potter
Jazyk jsem začala trénovat také díky rozsáhlejších textům. V knihovně mi půjčili Popelku (Золушка) a následně několik pohádek od Hanse Christiana Andersena jako je Křesadlo a Hloupý Honza. Díky tomu jsem přešla od fáze - a teď můžu flirtovat s polovinou Ruska - k - a teď můžu polovině Ruska vyhrožovat. V Křesadle jsou totiž věty jako Odříznu ti hlavu (отрублю тебе голову) (spoiler alert - odřízl).
Díky pohádkám a tomu, že jsem začala mít pocit, že se moje ruština nějakým způsobem zlepšuje (zrychlení psaní, větší porozumění místním a naučení více slovíček), jsem se jednoho dne rozhodla vyrazit směr knihkupectví. Zcela upřímně, nevím, co jsem si v tu chvíli myslela, každopádně z jednoho jsem odešla s dílem J. Austen a z druhého s Harrym Potterem a kamenem mudrců (Гарри Поттер и Философский Камень). A... ono to šlo. Zjistila jsem, že pokud člověk zná dobře nějaký příběh, tak jako já znám Harryho Pottera (ale zase ne úplně nazpaměť), není těžké se do něj začíst. I přestože stále nejsem schopna dát dokupy pořádnou větu (což ale někdy přináší určité výhody, protože s větou Promiňte, nerozumím (извините я не понимаю), se vyhnete jakékoli nepříjemné či nechtěné konverzaci), vnímám, že čtu i chápu rychleji. Také se díky tomu učím spoustu podstatných slovíček a frází jako Chtěla bych draka (Я хотелa бы дракона) nebo mudla (магл). Ale faktem je, že jsem tu například byla na masáži zad, po které se mi trochu točila hlava a já se to snažila slečnám, které se mě ptaly, jak mi je, vysvětlit. Tehdy jsem toho ještě nebyla schopná. A teď jsem četla, jak Harry nevycházel z údivu při své první návštěvě Příčné ulice, kde na mě právě fráze - točila se mu hlava -, vyskočila (голова шла кругом).
Youtube, aplikace
Vedle toho ještě sleduji youtube, například kanál learnrussian.org, který má výborně shrnuté časování sloves. Studenti mi také dali hromadu tipů na jednotlivé youtubery. Nejvíc mi vyhovují slečny, které mluví o banálních, holčičích věcech, které mě baví. V mobilu pak mám ještě aplikaci Ruština Fun, Easy, Learn, což je fajn zvlášť v těch chvílích, kdy někde jsem a nemám sebou knížku nebo jinou práci. Také jsem si stáhla ruskou klávesnici, abych mohla například svému ruskému kamarádovi rovnou psát v ruštině (první zprávy o několika větách trvalo okolo 20 minut). Zaujalo mě i video jednoho zahraničního youtubera, který natáčel sám sebe během procesu učení italštiny s minimem znalostí. Základem pro něj bylo znát alespoň tisíc nejpoužívanějších slov v daném jazyce.
Suma sumárum, zatím mám pocit, že můj původní plán, naučit se něco a přiblížit úrovni A2, není až tak nereálný. Čeká mě ještě hromada práce, hlavně s časováním a skloňováním, ale to prvotní nakopnutí, pro které jsem si sem jela, jsem už dostala.
Zde si můžete přečíst text o tom, jak tu učím místní česky.
Fajn text, ja se podobně učim češtinu. Po týdnu na Ukrajině, jsem se připomněl něco i ruštinu po 20 letech. Angličtinu používala jen 1 osoba maďarského původu
OdpovědětVymazat